English Homework

1,1990年的人口普查透露:“来自十五个移民数量最多的国家的移民在到美国十年后英语说得‘好’或‘很好’。”移民的子女几乎都说两种语言,且精通英语。“到了第三代,在大多数移民家庭,他们的母语就消失了。”因此,有人就把美国描述成了“语言的坟场”。

The 1990 census revealed: "the most number of immigrants from 15 countries in the immigration to the United States after ten years speaks English" good "or" very good ". The children of immigrants almost all speak two languages, and proficient in English. "At the third generation, in most immigrant families, their mother tongue disappears. Therefore, it is the United States became the "language description of cemeteries.
2,在国外出生的亚裔和西班牙裔移民“与美国本土白人和黑人相比,与异族通婚的比率要高。”到了第三代,有三分之一的西班牙裔女性与非西班牙裔男性结婚,而有41%亚裔美国妇女与非亚裔男性结婚。

2, foreign-born Asian and Hispanic immigrants "and native American whites and blacks compared with the ratio of intermarriage wants tall." By the third generation, one-third of the Hispanic women with the Hispanic men marry, and some 41% Asian American women with the Asian men marry.


3,不管我们如何喋喋不休地谈论差别,美国社会实际上是一台同化人们的神奇的机器。19世纪的百货商场,不是为了迎合有知识的精英们而开设的,而是创建了“不分阶层和背景人人都可以进入”的大众商店。这使得购物成为一种大众的、民主的行为。大众传媒、广告和体育也是协助人们均质化的推动力。
3, no matter how much we talk interminably about difference, American society is actually a assimilation people's marvelous machine. The 19th century department store, not to cater to have knowledge of the elite vendors, but founded "regardless of class and background everyone can enter" mass shop. This makes the shopping become one of the mass, and democratic behavior. The mass media, advertising and sports is also helping people homogenizing impetus.
4,尽管这种文化一点也不高雅,但也不是完全有害的,移民们很快就融入了这种共同文化。Gregory Rodriguez为美国移民研讨会撰文指出,今天的移民既不是处于空前的水平,也不抵制同化。
4, although this culture was not a bit decorous, but are not completely harmful, immigrants soon blended in this common culture. Gregory Rodriguez for U.S. immigration seminar, points out that today's immigrants wrote neither in unprecedented level, also don't boycott assimilation.
5,世界边远地区的儿童是诸如阿诺德?施瓦辛格和加斯?布鲁克斯等超级明星的星迷,而“一些美国人担心生活在美国的移民在某种程度上并不受美国的同化力量的影响。”
Five,...